Museum of Refugees KosovoMuseum of Refugees Kosovo
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt

Dragan Maksimović

2022-04-14T12:53:58+00:00
https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Dragan-Maksimovic.mp3

Osoba koja intervjuiše: Zamolio bih vas da se predstavite, ako vam nije problem ili želite da intervju bude anoniman?

Sagovornik: Ja sam Dragan Maksimović iz Šilova.

Osoba koja intervjuiše: Super. Čega se sećate u periodu pre rata na Kosovu? Opišite mi taj period. Kako su ljudi tada živeli?

Sagovornik: Pa šta da vam kažem, bilo je jako strašno. Ljudi su bili uzbuđeni, bili su primorani da napuste svoja ognjišta jer je bilo jako teško živeti u tom periodu.

Osoba koja intervjuiše: Jesu li se već tada osećale neki tenzije, neki pritisak?

Sagovornik: Pa gde nisu, bili smo jako napadnuti od strane Albanaca. Bile su jake tenzije, bilo je sve i svačega, tako da smo morali da napustimo svoja ognjišta. Bilo je jako strašno.

Osoba koja intervjuiše: Da li možete da mi opišete stanje u periodu od 1998. do 1999., to jest stanje za vreme rata?

Sagovornik: Pa ovako reći ću vam u kratkim crtama, da u to vreme je bilo baš rigorozno i baš, da kažem, grubo živeti u tom periodu na prostorima Kosova i Metohije. Znači bili smo primorani da napustimo naša ognjišta od strane Albanaca zato što su bili jako grubi prema nama u tom periodu.

Osoba koja intervjuiše: Aha. Da li ste, i ako jeste, kakav ste pritisak u tom periodu osećali?

Sagovornik: Pa pritisak je bio non-stop.

Osoba koja intervjuiše: Jeste li ikad osećali pritisak da napustite svoj dom, da napustite Kosovo?

Sagovornik: Pa kako da nismo. Osećali smo veoma jak pritisak, zbog čega, zato što su svakodnevno napadali nas pojedince koji smo bili u tim vremenima. Znači mi smo bili primorani da napustimo.

Osoba koja intervjuiše: Sada kada je rat malo dalje iza nas i kada smo nastavili da živimo, u kakvoj takvoj situaciji, kako sada živite? Plašite li se neke novonastale situacije?

Sagovornik: Pa šta da vam kažem?! Vreme kao vreme je prošlo ali ta vremena nikad ne možemo da zaboravimo, i u današnjem vremenu živimo kao, eto što moramo da živimo, ali ipak postoji neki strah.

Osoba koja intervjuiše: Može li se rat prevazići i ostaviti u prošlosti a nastaviti normalan život na Kosovu.

Sagovornik: Pa, po mojoj nekoj proceni, trebali bi da zaboravimo na prošla vremena i da živimo u budućnosti.

Osoba koja intervjuiše: Ako želite još nešto da dodate samo izvolite.

Sagovornik: Pa, ne bih. Milo mi je.

Share this post

Facebook Twitter LinkedIn Google + Email

Related Posts

Anoniman

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Anoniman.mp3 Osoba koja intervjuiše: Dobar dan. Sagovornik: Dobar dan. Osoba koja intervjuiše: Zamolio bih vas da se predstavite ako vam nije problem...

Read More

Anonymous

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Anonymous-online-audio-converter.com_.mp3 ANONIMNI AUDIO   Rođen sam na Kosovu 1973 godine u mesto kojem sada živim, tu sam i odrastao, išao u skolu...

Read More

Suzana Aliu Krasniqi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Suzana-Aliu-Krasniqi-1-online-audio-converter.com_.mp3 Bestar Krasniqi (osoba koja intervjuiše) Suzana Aliu Krasniqi (sagovornik) Skracenice: BK= Bestar Krasniqi, SAK= Suzana Aliu Krasniqi   BK: Možete li nam reći...

Read More

Vetim Krasniqi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Vetim-Krasniqi.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Veton Krasniqi (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, VK=Veton Krasniqi BG: Kaži mi kakva je bila situacija pre rata,...

Read More

Elida Shasivari

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Elida-Shasivari.mp3 V.K.: Zdravo, možete li nam se predstaviti? E: Da, svakako. Ja sam Elida Šasivari, majka sam dvoje dece. Bila sam...

Read More

Behxhet Kadiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Bexhet-Kadiri-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Behxhet Kadiri (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, BK= Behxhet Kadiri   BK:Ja sam Behxhet Kadiri. Kada je policija došla na...

Read More

Sabernete Nuraj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Sabernete-Nuraj.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše)   Sabernete Nuraj (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, SN= Sabernete Nuraj   BG: Možete li mi reći nešto o sebi? SN:...

Read More

Gordana Đorić

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Gordana-Djoric-.mp3 Osoba koja intervjuiše: Recite nam nešto o sebi. Sagovornik: Ja sam… zovem se Gordana Đorić iz Lapljeg Sela, imam 62....

Read More

Fatlum Sadiku

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Fatlum-Sadiku.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Fatlum Sadiku (sagovornik) Skracencine: BG=Bjeshka Guri, FS=Fatlum Sadiku BG: Možeš li da nam kažeš nešto o sebi...

Read More

Driton

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Driton.mp3 Intervjuerka: Počinjemo. Da počnemo od kad je NATO bombardovao? Driton: Od kad je NATO bombardovao ćemo početi. Intervjuerka: Ok. Driton: Bio je...

Read More

Rr. Ardian Krasniqi, 2nd floor, No.5, 10000 Prishtinë

+383 38 748 018

Mohim përgjegjësie

Pikëpamjet dhe opinionet e shprehura në intervista nuk pasqyrojnë qëndrimet, pikëpamjet, opinionet apo politikën e Nismës së të Rinjve për të Drejtat e Njeriut - Kosovë.

© Copyright 2020. All Rights Reserved. | Web Developed: Flutra Webs
info@museumofrefugees-ks.org