Museum of Refugees KosovoMuseum of Refugees Kosovo
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt

Dragan Maksimović

Admin22022-04-14T12:57:23+00:00
https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Dragan-Maksimovic.mp3

Intervistuesi: Dua t’iu lus të prezantoheni nëse nuk e keni problem, apo doni që intervista të jetë anonime?

I Intervistuari: Unë quhem Dragan Maksimoviq nga Shillova.

Intervistuesi: Super. Çka ju kujtohet në periudhën para luftës në Kosovë? Ma përshkruani atë periudhë. Si kanë jetuar njerëzit atëherë?

I Intervistuari: Pa, çfarë t’iu them. Ishte e tmerrshme. Njerëzit ishin të shqetësuar, ishin të detyruar t’i braktisin vatrat e tyre sepse ka qenë shumë e vështirë të jetohet në atë periudhë.

Intervistuesi: A ndjeheshin qysh atëherë tensionet, ndonjë presion?

I Intervistuari: Po, si jo, ishim shumë tu sulmuar nga ana e Shqiptarëve. Kishte tensione të mëdha, kishte gjithçka. Kështu që ishim të detyruar t’i braktisim vatrat e tyre. Ishte shumë e tmerrshme.

Intervistuesi: A mund të ma përshkruani gjendjen në periudhën nga viti 1998 deri më 1999, gjegjësisht, gjendjen gjatë kohës së luftës?

I Intervistuari: Paj, kështu, do ua tregoj në vija të shkurtra, në atë kohë ishte shumë rigoroze dhe shumë, të them, ashpër të jetohej në atë periudhë në hapësirën e Kosovës. Pra, kemi qenë të detyruar t’i braktisim vatrat nga ana e Shqiptarëve sepse ishin shumë të ashpër ndaj neve në atë periudhë.

Intervistuesi: Aha. A keni, dhe nëse keni, çfarë presioni keni ndjerë në atë periudhë?

I Intervistuari: Paj, presion kishte non stop.

Intervistuesi: A keni ndjerë presion ndonjëherë që ta braktisni shtëpinë, ta braktisni Kosovën?

I Intervistuari: Pa, si nuk kemi ndjerë. Kemi ndjerë një presion shumë të fortë, për çfarë arsye, sepse për çdo ditë na sulmonin individët të cilit ishim në atë kohëra. Pra, kemi qenë të detyruar ta braktisim.

Intervistuesi: Tash kur lufta është pak më mbrapa dhe kur kemi vazhduar të jetojmë, në një situatë e tillë çfarë është, si jetoni tash? A po frikoheni nga ndonjë situatë e re e krijuar?

I Intervistuari: Paj, çfarë t’iu them?! Koha si kohë ka kaluar, por ato kohëra asnjëherë nuk mund t’i harrojmë, dhe në ditët e sotme po jetojmë, ja sepse duhet të jetojmë, por megjithatë ekziston një frikë.

Intervistuesi: A mund të tejkalohet lufta dhe të lihet në të kaluarën, dhe të vazhdohet me jetën normale në Kosovë?

I Intervistuari: Paj, sipas vlerësimit tim, do të duhej t’i harronim kohërat e kaluara dhe të jetojmë në të ardhmen.

Intervistuesi: Nëse dëshironi të shtoni diçka, urdhëroni.

I Intervistuari: Jo, nuk dua. Kisha kënaqësinë.

Share this post

Facebook Twitter LinkedIn Google + Email

Related Posts

Sabernete Nuraj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Sabernete-Nuraj.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Sabernete Nuraj (e intervistuara) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, SN= Sabernete Nuraj BG:A mundesh me më tregu diçka për veten? SN:Po, unë...

Read More

Marija

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Marija.mp3 Intervistuesi: A mund të na prezantoheni dhe të na thoni diçka më tepër për vetën tuaj? E Intervistuara: Përshëndetje, unë...

Read More

Festim Avdyli

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Festim-Avdyli.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Festim Avdyli (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, FA= Festim Avdyli FA: Jam Festim Avdyli, i lindur në Prizren. Fakulteti...

Read More

Olivera Spasojeviq

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Olivera-Spasojevic.mp3 Intervistuesja: A mund të prezantoheni fillimisht? Olivera Spasojeviq: Po. Unë jam Olivera Spasojeviq. Para luftës kam jetuar në Prishtinë. Tani...

Read More

Goran Simić

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Goran-Simic.mp3 Petar Ivic (intervistuesi) Goran Smic (I intervistuar) Akronimet: PI =Petar Ivic, GS= Goran Smic PI: A mundeni të prezantoheni shkurtimisht. Emri juaj...

Read More

Naxhije Kadiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Naxhije-Kadiri.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Naxhije Kadiri (e intervistuara) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, NK= Naxhije Kadiri   BK: A po më kallxon kush je? NK: Po të...

Read More

Anonim

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Anonimno.mp3 Intervistuesja: Çka mbani në mend nga periudha e para luftës? I intervistuari: Në periudhën e para luftës kishte një mirëqenie....

Read More

Fatlum Sadiku

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Fatlum-Sadiku.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Fatlum Sadiku (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, FS=Fatlum Sadiku BG: A po m’tregon dicka per veten fillimisht? FS: Po, une...

Read More

Aleksandar Gudžić

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Aleksandar-Gudzic.mp3 Intervistuesi: Na tregoni diçka për veten. I Intervistuari: Unë quhem Alleksandar Guxhiq, jam profesor i diplomuar i historisë. Punoj në...

Read More

Mersie Kameri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Mersie-Kameri.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Mersie Kameri (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Gur i, MK=Mersie Kameri MK: Unë jam Mersie Kameri. Jam e lindur në...

Read More

Rr. Ardian Krasniqi, 2nd floor, No.5, 10000 Prishtinë

+383 38 748 018

Mohim përgjegjësie

Pikëpamjet dhe opinionet e shprehura në intervista nuk pasqyrojnë qëndrimet, pikëpamjet, opinionet apo politikën e Nismës së të Rinjve për të Drejtat e Njeriut - Kosovë.

© Copyright 2020. All Rights Reserved. | Web Developed: Flutra Webs
info@museumofrefugees-ks.org