Goran Mirković

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Goran-mirkovic.mp3 Intervistuesi: Petar Ivić I intervistuari: Goran Mirković Akronimet: Petar Ivić =PI, Goran Mirković=GM PI: A mundeni të prezantoheni. Emri juaj? GM: Unë jam Goran Mirković. PI: Goran Mirković. Sa vite i keni?! GM: Unë i kam 21 vite. Në fakt, 41 vite, më falni. PI: Më tregoni ku keni jetuar para luftës? GM: Po kam jetuar në Lipjan. PI: A ju kujtohet periudha para luftës. Cilat janë kujtimet? GM: Të them të drejtën, kemi edhe kujtime të mira edhe të këqija. PI: Ndihuni lirë të folni. GM: Po jo, un nuk...

Ganimete Halilaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Ganimete-Halitaj.mp3 Intervistuesi: Arbër Halitaj E intervistuara: Ganimete Halitaj Akronimet: AH=Arbër Halilaj, GH= Ganimete Halitaj   AH: Çka keni qenë duke bërë para se me ik prej shtëpisë, edhe çka ka ndodhë, në cilën ditë? GH: Ne kemi qenë si zakonisht, luftë normal e kemi ditë që është luftë në të gjitha anët, po na lajmëroj dikush që serbët kanë ardhur në fshat edhe u detyruam me ik ashtu qysh kemi qenë me tesha të trupit, veç fëmijët i kemi marrë me traktorë e kemi dalur...

Fitnete Dauti

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Fitnete-Dauti.mp3 Medinë Dauti (intervistuesja) Fitnete Dauti (e intervistuara) Akronimet: MD= Medinë Dauti, FD= Fitnete Dauti   MD: A po më tregon qysh e mbanë mend para se me fillu lufta? FT: Po, jemi kanë këtu në shpi të re, do të thotë s’ka pasë shumë kohë patëm hi në shpi të re, jam kanë shtatzane në Meidnën. Edhe, filloi lufta edhe ku me u strehu. Hajde me shku me ni fshatë qetu në Uglarë, mirëpo aty nuk kishte vend, jemi shku në Pograqë te halla e...

Beqir Reshiti

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Beqir-Reshiti-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja)   Beqir Reshiti (i intervistuari)   Akronimet: BG=Bjeshka Guri, BR=Beqir Reshiti   BG: A po na tregon per veten diçka? BR: Unë quhem Beqir Reshiti, profesor i kimisë, punëtor pranë kësaj qendre, Shkollës së Mesme “ Ukshin Hoti” në Krushë te Madhe. BG: Faleminderit! A po na tregon ma shumë për përvojën tuaj personale para se me ia fillu lufta qysh e mani men. BR:  Po, pra me një eksperiencë mjaftë të madhe, koha e para luftës ishte e vështirë, shtrëngimi vinte pra shumë e...

Anonymous

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Anonymous-online-audio-converter.com_.mp3 Intervistë Anonime   Unë kam lindur në Kosovë në vitin 1973 në vendin ku jetoj tani, jam rritur atje, kam shkuar në shkollë dhe kam mbaruar shkollën e mesme, kam qenë në ushtri, dhe kam filluar punësimin më 5 qershor 1996. Kam qenë i punësuar në “Elektro -Privreda ”, Serbi, Miniera Sipërfaqësore, Dobro Selo. Gjatë luftës, kur ishin bombardimet unë punoja, shkoja në punë çdo ditë si çdo person tjetër i cili është në marrëdhënie pune. Ishte mjaft vështirë për të...

Adrian Berisha

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Adrian-Berisha-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (interviewer) Adrian Berisha (interviewee) Acronyms: BG=Bjeshka Guri, AB= Adrian Berisha   BG: A po e prezanton veten pak a shumë? AB: Okej, Ardian Berisha Qytetar i Prishtinës, planetit Tokë Banor i planetit Për momentin asamblist në Kuvendin Komunal të Prishtinës, gjithashtu koordinator i aktiviteteve kulturore sportive rinore në komunën e Prishtinës. Munohna me qenë rrugë lidhëse mes qytetarëve, organizatave bizneseve të komunës së Prishtinës. Qiky osht nifar roli të cilin e kam për të mirën e përbashkët. BG: Faleminderit! Qysh e man men para se me ia fillu...

Behxhet Kadiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Bexhet-Kadiri-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Behxhet Kadiri (I intervistuar) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, BK= Behxhet Kadiri.   BK: Edhe emrin me prezantu a? BG: Po të lutem! BK: Unë jam Behxhet Kadiri. Prej ktuhit shembull kur janë ardhë policia në këtë kodrën këtune qe janë strehuar ne kemi ikur tek halla këtu në Bellacak, familja Kadiri kemi ikë tek kjo halla këtu. Pas dy a tre dite prej hallës jemi shpërnda ne familja Kadiri, një pjesë o shku në Potoqan tek motra ime, e unë me fëmijët e mi dhe...

Blert Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Blert-Morina-1-1-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Blert Morina (I intervistuar) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, BM= Blert Morina BG: A po më tregon qysh e mban në mend periudhën para se me filluar lufta, a ke ndonjë kujtim specifik? BM: Aa, kam kujtime të pjesshme, mirëpo nuk e kam një ngjarje të zhvilluara, aa çka po di prej kohës kur na ia nisim me majtë në mend si fëmijë, a janë kujtime të mira të pjesshme më shkëputje, e që kjo nuk e di pse ka ndodh, nuk...

Xhevdet Sadiku

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Xhevdet-Sadiku-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Xhevdet Sadiku (I intervistuar) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, XHS= Xhevdet Sadiku   XHS: Mu prezantu a? BG: Po t’lutem? XHS: Xhevdet Sadiku, profesor i historisë në gjimnazin “Ukshin Hoti” në Krushë të Madhe. BG: A pom tregoni më shumë qysh e mbani mend periudhen para se me ia fillu lufta, a keni vrejt diçka? XHS: Para fillimit të luftës në fillimdihet, procesi arsimor nuk mbahej nepër shkolla, ishim të detyruar në shtëpi- shkolla të punonim. Dita-ditës situata veç po keqësohej sepse pushteti po e bënte...

Nazmije Sopa

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Nazmije-Sopa-online-audio-converter.com_.mp3 Intervistuesja: Verona Sopa E intervistuara: Nazmije Sopa Akronimet: VS=Verona Sopa, NS=Nazmije Sopa VS: A mund të më tregosh diçka për veten? NS: Unë jam Nazmie Sopa, jam 41 vjeç dhe me profesion jam arsimtare. VS: Si e keni përjetuar ju luftën? NS: Nëse të gjithë mendojnë se lufta në Kosovë ka qenë në vitin 1999, unë mendoj pak më ndryshe. E gjithë fëmijëria ime ka qenë luftë. VS: Pse luftë? NS: Sepse qysh në vitet e 90-ta popullit shqiptar në Kosovë i janë mohuar të drejtat elementare...