Museum of Refugees KosovoMuseum of Refugees Kosovo
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt

Silvija Rašković

2023-01-30T21:17:21+00:00
https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Raskovic-Silvija.mp3

Intervjuerka: Da li možete da se predstavite za početak?
Silvija Rašković: Dobro veče. Ja sam Rašković Silvija iz Kline.
Intervjuerka: Kako pamtite period pre rata?
Silvija Rašković: Za mene je taj period najlepši period. Jer sam po prirodi optimista i uvek ću se sećati onog lepog što je bilo. Studentski dani u Prištini su najlepši dani. Nismo znali za strah, nismo znali za nemaštinu. Nismo znali za gladovanje. Sloboda kretanja je bila najlepša, bez straha, bojazni da prođeš gradom. To, takve stvari nisu imali cenu. I to je moj najlepši deo života i uvek ću se rado sećati.
Intervjuerka: Čega se sećate iz perioda rata i kako ste napustili svoj dom?
Silvija Rašković: Iz perioda rata, naravno, čega ćemo se najviše mi sećati koji smo doživeli, nego bombardovanje. Taj zvuk sirene je nešto što će nas uvek podsećati na bombardovanje i na taj strah. Čak i usisivač kada se uključi, podseća na bombardovanje. Svuda je bio strah, uzbune, da moraš da se skloniš u sklonište. Skloništa su bila zagušljiva. Nikada nisu bila otvarana, provetravana. Ne zna se gde je bilo gore. Da li je bilo gore u sklonište ili je bilo gore na otvorenom. Bombe su padale, stakla su se lomila svuda. Bilo je strašno. Onda gladovanje, nismo imali gde da kupimo hleb. I ako bi našli neku pekaru, to je bio veliki red. Onda se bojiš i snajpera da te neki snajperista ne pogodi na otvorenom. Gradom nisi smeo da šetaš. Samo za te namirnice i to je bilo strašno, strašno. Mogu reći samo da, ne daj bože da se nikada ponovi.
Intervjuerka: Da li ste pre rata imali dobre odnose sa komšijama Albancima?
Silvija Rašković: Pa recimo, da kod mene u selu odakle sam ja kod Kline, Duge Njive kod Kline, imali smo dobre odnose. Selo je bilo pola-pola, pola Srba, pola Albanaca i imali smo dobre odnose sa njima. Malo selo, i onda smo se svi međusobno družili. Nije bilo problema. Tada su bili odnosi dobri, već pri kraju rata… početkom rata, odnosi su se pogoršali i na žalost, završilo se kako se završilo. Bežanjem i u kolonama.
Intervjuerka: Da li mislite da rat možemo da ostavimo iza nas i zajedno izgradimo bolje društvo na Kosovu?
Silvija Rašković: Samo jedno mogu reći za ovo. Da je bio rat a da nije bila svadba i da je bilo žrtava na obe strane. I da nikada ne trebamo zaboraviti šta je bilo. Ali šta da radimo, život ide dalje, moramo da živimo. Treba gledati u bolju budućnost. Kako živeti, kako preživeti. I naravno da moramo da živimo jedni pored drugih. Ne treba koristiti ratno-huškačku retoriku i ne treba rasplamsavati mržnju. To rade političari i to je dovoljno, a ne mi između sebe. Treba živeti mirno, jedni pored drugih, zajedno. Ako je ikako moguće. Moje mišljenje je da možemo zajedno.

Share this post

Facebook Twitter LinkedIn Google + Email

Related Posts

Fjolla Dumani

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Fjolla-Dumani.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Fjolla Dumani (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, FD= Fjolla Dumani BG:Možeš li da nam kažeš nešto o sebi? FD:...

Read More

Lavdi Zymberi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Lavdi-Zymberi.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Lavdi Zymberi (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, LZ= Lavdi Zymberi BG: Recite mi nešto o sebi? LZ: Da. Ja...

Read More

Behxhet Kadiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Bexhet-Kadiri-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Behxhet Kadiri (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, BK= Behxhet Kadiri   BK:Ja sam Behxhet Kadiri. Kada je policija došla na...

Read More

Kaltrina Zhushi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Kaltrina-Zhushi.mp3 Intervjuerka: Pozdrav Kaltrina. Počnimo malo sa tvojom prezentacijom. Ko ste vi…? Kaltrina Zhushi: Ja sam Kaltrina Zhushi. Imam 28 godina....

Read More

Gordana Đorić

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Gordana-Djoric-.mp3 Osoba koja intervjuiše: Recite nam nešto o sebi. Sagovornik: Ja sam… zovem se Gordana Đorić iz Lapljeg Sela, imam 62....

Read More

Asllan Haliti

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Asllan-Haliti.mp3 Intervjuerka: U redu je. Ajde nastavi tu gde si stao, kada je došla vojska i kada je blokirala jedan...

Read More

Anonim

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Interview-001.mp3 Intervjuerka: Čega se sećate od perioda pre rata? Intervjuisana: Pre rata smo živeli život jedne prosečne porodice. Suprug je radio,...

Read More

Anonim

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Anonime.mp3 Anonimna: Datume ne pamtim … Intervjuerka: Nema veze, samo znači pre NATO bombardovanja je bio prvi pokušaj da pobegnete? Anonimna: Prvi...

Read More

Sabernete Nuraj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Sabernete-Nuraj.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše)   Sabernete Nuraj (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, SN= Sabernete Nuraj   BG: Možete li mi reći nešto o sebi? SN:...

Read More

Dren Berishaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Dren-Berishaj.mp3 Intervjuerka: Hvala vam za današnji razgovor. Počeli bi malo od... kako se sećaš početka rata na Kosovu. Gde si...

Read More

Rr. Ardian Krasniqi, 2nd floor, No.5, 10000 Prishtinë

+383 38 748 018

Mohim përgjegjësie

Pikëpamjet dhe opinionet e shprehura në intervista nuk pasqyrojnë qëndrimet, pikëpamjet, opinionet apo politikën e Nismës së të Rinjve për të Drejtat e Njeriut - Kosovë.

© Copyright 2020. All Rights Reserved. | Web Developed: Flutra Webs
info@museumofrefugees-ks.org