Fjolla Dumani

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Fjolla-Dumani.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Fjolla Dumani (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, FD= Fjolla Dumani BG:Možeš li da nam kažeš nešto o sebi? FD: Ja sam Fjolla Dumani. Živim u Prištini. Rođena sam i odrasla u Prištini. Sada radim kao nastavnica u jednoj međunarodnoj školi. Mnogo volim svoj posao jer radim sa decom, sa decom sa Kosova i decom iz drugih zemalja ... i imam volju da doprinesem celom svetu. Tako sam možda i pronašla zanimanje gde sam želela da nešto promenim za celi...

Gent Muhaxheri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Gent-Muhaxheri.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Gent Muhaxheri (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, GM=Gent Muhaxheri GM: Ja sam Gent Muhaxheri, imam 29 godina. Radim kao freelance make-up umetnik. BG: Da li se sećaš nečega iz poslednjeg rata na Kosovu? GM: Da normalno. Kada je počeo rat ja sam imao 9 godina. Tokom rata sam napunio 10 godina u mesecu aprilu. Sećam se puno stvari; sećam se vremena na početku rata i kada smo krenuli da gledamo na vestima šta se dešava, šta se dešava u Drenici....

Lavdi Zymberi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Lavdi-Zymberi.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Lavdi Zymberi (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, LZ= Lavdi Zymberi BG: Recite mi nešto o sebi? LZ: Da. Ja sam Lavdi Zymberi. Imam 30 godina. Ja sam iz Gnjilana. Sada sam se preselila u Prištinu, gde živim i radim. BG: Da li se sećaš nečega iz rata? Koja su tvoja prva sećanja? Kakvo je bilo stanje? LZ: Da. Ja sam imala 11 godina u toku rata. Dovoljno stara da bih zapamtila mnogo stvari. Znam da sam, možda, datume počela da zaboravljam......

Rasim Alija

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Rasim-Alija.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Rasim Alija (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, RA= Rasim Alija RA: I kom mbaru studimet Master në Shkenca politike, shoqëri civile, zhvillim lokal. Punoj n’Prishtinë. Jom me origjinë prej ni fshati t’Gjakovës po jetoj edhe banoj n’Prishtinë. Punoj në Institutin për Demokraci dhe Zhvillim. Kam pozitën e hulumtuesit dhe analist i politikave. Kaq. BG: Për luftën, cilat jon memorjet tua t’para? RA: N’fakt, kujtimet e luftës, ose sa here flitet për luftë, jon nja 3-4 momente që shënojnë t’gjitha kujtimet e...

Zoran Maksimović

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Zoran-Maksimovic.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Zoran Maksimović (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, ZM= Zoran Maksimović ZM: Unë jam Zoran Maksimović, i lindur me 31 dhjetor, të muajit të 12 të vitit 1972 në Ferizaj. Në kohën e para luftës kemi jetuar shumë mirë me fqinjët shqiptar, nuk kishte asnjë problem. Në ndërkohë lufta që u bë u detyruam të braktisim shtëpitë tona, sepse situata ishte e tillë dhe fqinjëve u kemi thënë se ndoshta nuk do të mund të mbijetoni më tutje, dhe ashtu në qershor...

Myrvete Guri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Myrvete-Guri.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Mirvete Guri (e intervistuara) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, MG=Mirvete Guri BG: A po m’tregon diçka për veten fillimisht? MG: Unë quhem Mirvete Guri. Punoj në shkollen e mesme profesionale. Jam biologe me profesion. BG: A po m’tregon diçka për kohën qysh ja ka nis lufta? MG: Në kohën kur ka fillu lufta unë… ka qenë viti I pare që kam fillu mësimin si mësimdhanëse në shkollën fillore në fshat dhe dikur kah fundi i luftës fillum tani me dal jashtë tani me lëshu...

Festim Avdyli

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Festim-Avdyli.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Festim Avdyli (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, FA= Festim Avdyli FA: Jam Festim Avdyli, i lindur në Prizren. Fakulteti Juridik, drejtimi i Masteri Ndërkombëtar. Tash jetoj në Prizren. Këtu punoj. Pasion e kam letërsinë, poezinë, përkundër diplomimit në një drejtim tjetër. Mirë, në përgjithësi mirë. BG: A po më tregon diçka për luftën të lutem. Qysh e man mend? FA: Gjatë luftës, kur filloi në 99-ten, pra edhe kur përfundoi... përpara se me përfundu, si një milion shqiptarë, u shpërngulën edhe...

Daut Qulangjiu

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Daut-Qulangjiu.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Daut Qulangjiu (i intervistuari) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, DQ= Daut Qulangjiu DQ: Une jom Daut Qulangjiu jam redactor i emisionit ne gjuhën rome në televizionin e Kosovës. Punoj që nga viti 2002 si gazetar, në një radio kam fillu punë si gazetar dhe në vitin 2003 ka qenë konkurs për gazetarë apo formimin e redaksisë në gjuhën rome në radiotelevizionin e Kosovës. Kem konkuru, jem pranu si gazetar fillimisht në këtë redaksi dhe pas dy viteve kam kalu si redactor...

Albert Lekaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Albert-Lekaj.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Albert Lekaj (e intervistuara) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, AL= Albert Lekaj AL: Unë jam Albert Lekaj. Punoj si dizajner. Jam prej komunës së Klinës. Djali i Anës dhe i Lekës (qesh). BG: A të kujtohet diçka prej luftës? AL: Po. Edhe pse i kam pasë 7 vjet, pra, kam kështu memorje... edhe që vet pak a shumë i kam përjetu, por, edhe pak tu i dëgju prej familjarëve. Bile e mbaj mend kur ka ardhë ni shok i babit edhe i ka...

Valbona Bylykbashi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Valbona-Bylykbashi.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Valbona Bylykbashi (e intervistuara) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, VB= Valbona Bylykbashi VB: Jam Valbona Bylykbashi. Jetoj në Prishtinë. Punoj si menaxhere me ni kopsht këtu në Prishtinë. BG: A po më tregon diçka për luftën çka të kujtohet kur ja ka nis? VB: Luftën? Patjetër. Lufta ka prekë shumëkënd. Edhe unë ni pjesë, e kom ni histori prej luftës. Fillimisht po ja filloj qysh kem fillu me dalë prej shpisë, si krejt. Në Prishtinë kanë ardhë na kan qit prej shpisë. Kena...