Museum of Refugees KosovoMuseum of Refugees Kosovo
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt
  • Ballina
  • Storiet
  • Rreth Muzeut
  • Kontakt

Dobrivoje Jovanović

2022-04-14T12:54:07+00:00
https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Dobrivoje-Jovanovic-.mp3

Osoba koja intervjuiše: Dobar dan.

Sagovornik: Dobar dan.

Osoba koja intervjuiše: Zamolio bih vas da se predstavite, ako vam nije problem ili želite da intervju bude anoniman.

Sagovornik: Ja sam nastavnik fizičkog vaspitanja u penziji, Dobrivoje Jovanović.

Osoba koja intervjuiše: Čega se sećate u periodu pre rata na Kosovu? Opišite mi taj period, Kako su ljudi tada živeli?

Sagovornik: Bili su super, bratstvo-jedinstvo. Radile su sve fabrike, sve je bilo mirno, niko nikoga nije ni maltretirao, niko nikog nije ni dirao, kao što je sad.

Osoba koja intervjuiše: Jesu li se već tada osećale neke tenzije neki pritisak?

Sagovornik: Nisu se osećale zato što je vlast bila jaka i vodila računa o ponašanju svakog čoveka.

Osoba koja intervjuiše: Da li možete da mi opišete stanje u periodu od 98. do 99., to jest, stanje za vreme rata?

Sagovornik Za 98.- 99. godinu to je već počelo, počelo je vrlo loše i za Albance i za Srbe i za sve. Svi koji su živeli na Kosovo. Međutim, politika stranih zemalja je učinila da nam u rasturi državu koja je živela. 70. godina je Jugoslavija živela. Rasturili su…, i sad nacionalizam je uzeo maha u svim sredinama; i u albanskim i u srpskim i u romskim, svi, svi, svi. Svako gleda sebe da istakne da bude jači, da bude bolji, itd. a u stvari, bez privrede i bez ekonomije svako živi skromno i normalno.

Osoba koja intervjuiše: Da li ste osećali neki pritisak u tom periodu?

Sagovornik: U tom periodu je već počelo da se govori, da se priča, da je albanski nacionalizam na površinu i da želi da sve ostale nacije i narodnosti protera sa pokrajine. Da očisti pokrajinu od nealbanskog življa.

Osoba koja intervjuiše: Jeste li ikada osećali pritisak da napustite svoj dom, da napustite Kosovo?

Sagovornik: Osećali smo, ali nismo napustili svoj dom zato što smo ovde rođeni i smatramo da će sve da prođe i da dođe na svom mestu, ali kad videćemo.

Osoba koja intervjuiše: Može li se rat prevazići i ostaviti u prošlosti, a nastaviti normalnim životom na Kosovu?

Sagovornik: Može, zašto ne može. Da se ljudi svi koji su ostavili svoja ognjišta, da se vrate i da Albanci smanje tenziju, da žive za sva…, među mešovita sela. Žegra, Vlaštica, Žitinje, Vitina mnoge sredine su bile mešane sredine i Albanci i Srbi i Romi i Turci. Danas se očistilo sve sem što u Kamenici ima nešto srpskog življa, i…, i u Cernici, selo Cernica, ostale su par porodice. Inače sve je najureno od strane Albanaca, nacionalista. Nisu svi Albanci krivi.

Share this post

Facebook Twitter LinkedIn Google + Email

Related Posts

Myrvete Gagica Azizi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Myrvete-Gagica-Azizi.mp3 Osoba koja intervjuiše: Rita Berisha Sagovornik: Myrvete Gagica Abazi   R.B.: Hvala puno što mi se ispovedaš za vreme tokom rata i...

Read More

Anonymous

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Anonymous-online-audio-converter.com_.mp3 ANONIMNI AUDIO   Rođen sam na Kosovu 1973 godine u mesto kojem sada živim, tu sam i odrastao, išao u skolu...

Read More

Albert Lekaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Albert-Lekaj.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Albert Lekaj (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, AL=Albert Lekaj AL: Ja sam Albert Lekaj. Radim kao dizajner. Dolazim...

Read More

Neri Ferizi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Neri-Ferizi-1.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Neri Ferizi (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, NF=Neri Ferizi BG:  Možete li nam reći nešto više o sebi,...

Read More

Gordana Đorić

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2022/04/Gordana-Djoric-.mp3 Osoba koja intervjuiše: Recite nam nešto o sebi. Sagovornik: Ja sam… zovem se Gordana Đorić iz Lapljeg Sela, imam 62....

Read More

Ganimete Halilaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Ganimete-Halitaj.mp3 Arbër Halilaj (osoba koja intervjuiše)   Ganimete Halilaj (sagovornik)   Skracenice: AH= Arbër Halilaj, GH= Ganimete Halilaj   AH: Šta ste radili pre nego što...

Read More

Blert Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Blert-Morina-1-1-online-audio-converter.com_.mp3 BG:Možeš li mi reći kako pamtiš period pre početka rata? Imaš li neko posebno sećanje? BM: Imam delimična sećanja, ali...

Read More

Fjolla Dumani

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/05/Fjolla-Dumani.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Fjolla Dumani (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, FD= Fjolla Dumani BG:Možeš li da nam kažeš nešto o sebi? FD:...

Read More

Dren Berishaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Dren-Berishaj.mp3 Intervjuerka: Hvala vam za današnji razgovor. Počeli bi malo od... kako se sećaš početka rata na Kosovu. Gde si...

Read More

Shaqir Raçi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Shaqir-Raci-_2_.mp3 Intervjuerka: Čika Shaqire, da li možete da nam kažete kako se sećate početka rata? Kada se desilo ono kod...

Read More

Rr. Ardian Krasniqi, 2nd floor, No.5, 10000 Prishtinë

+383 38 748 018

Mohim përgjegjësie

Pikëpamjet dhe opinionet e shprehura në intervista nuk pasqyrojnë qëndrimet, pikëpamjet, opinionet apo politikën e Nismës së të Rinjve për të Drejtat e Njeriut - Kosovë.

© Copyright 2020. All Rights Reserved. | Web Developed: Flutra Webs
info@museumofrefugees-ks.org