Rexhep Berisha

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Rexhep-Berisha.mp3 Intervjuerka: Pozdrav. Da počnemo malo. Gde ste živeli kada se pogoršala situacija? S kim ste bili? Koliko godina ste imali? Rekli ste mi da vam je žena bila trudna. Kako se sećate tog perioda u selu? Redžep Beriša: Dobro veče! Inače, ja sam Redžep Beriša iz sela Godišnjak. Imao sam 34. godina, žena mi je bila trudna, 14. članova porodice smo bili sa svima, ocem, majkom, dedom i… Intervjuerka: Kakvi su vam bili uslovi u selu? Redžep Beriša: Odlučili smo da… odlučili...

Rexhep Berisha

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Rexhep-Berisha.mp3 The interviewer: Welcome to this interview. Shall we proceed with your story during the war from where you were living when the situation worsen; tell us who you were with and how old you were. You’ve already told me that your wife was pregnant. How do you remember all this period of time living in the village? Rexhep Berisha: Hello. I am Rexhep Berisha from the village of Godishnjak. I was 34 years old back then and my wife was...

Dren Berishaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Dren-Berishaj.mp3 Intervjuerka: Hvala vam za današnji razgovor. Počeli bi malo od... kako se sećaš početka rata na Kosovu. Gde si bio? Koliko godina si imao? Bilo koju memoriju koju imaš iz tog perioda kada je počelo... kada je počeo rat. Dren Berishaj: Definiši mi početak rata. Intervjuerka: Pa malo pre NATO bombardovanja. Dren Berishaj: Ja bih započeo još malo ranije... Intervjuerka: U redu. Dren Berishaj: ... znaš. U trenutku kada su počele izbeglice da dolaze u Prištinu. Intervjuerka: U redu. Dren Berishaj: Znaš kako, bilo je nekakvo......

Dren Berishaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Dren-Berishaj.mp3 Interviewer: Thank you for today’s conversation. We would start slowly from... how do you remember the beginning of the war in Kosovo. Where were you? How old where you? Whatever memory you have of that period when they start...when the war starts? Dren Berishaj: Define beginning of the war for me. Interviewer: Shortly before the NATO bombings. Dren Berishaj: I would start from a little earlier... Interviewer: Ok. Dren Berishaj: ... you know, the moment when the refugees started arriving in Pristina. Interviewer: Ok. Dren Berishaj:...

Avdi Berisha

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Avdi-Berisha.mp3 Intervjuerka: Pozdrav čika Avdija. Počnimo od trenutka kada se pogoršala situacija mnogo. Avdi Berisha: Pa situacija se pogoršala mnogo ranije, ali kako bi se stvarno pokvarila to je bilo ’98, ’99 godine, i već smo ušli u rat. Naterali smo da uđemo, hteli mi ili ne hteli, nismo imali drugu opciju. Mi smo pokušali da se pospremimo manje više, ali nismo imali šta da se spremamo jer nismo imali ni gde da odemo. Nemaš gde. I onda je počela naša...

Avdi Berisha

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Avdi-Berisha.mp3 The interviewer: Welcome Mr. Avdi. Let’s start the story with when the situation started to worsen. Avdi Berisha: Well, the situation was tense from long ago, but it only got worse in the ’98-’99 as we got into a war. They made us have a war no matter if we wanted or not, we didn’t have a choice. We tried to prepare ourselves more or less, but we didn’t even have what to get ready for, we didn’t have where...

Ariana Kasapolli

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Ariana-Kasapolli.mp3 Intervjuerka: Pozdrav. Hvala vam što ste prihvatili da danas razgovarate sa mnom. Rekli ste mi da ste živeli u Prištini, pa bih htela da počnemo pre bombardovanja i početka rata. Čega se sećate? Ariana Kasapolli: U redu. Ja sam živela u centru a i dalje živim na istom mestu. Pre rata, ono čega se sećam je da je situacija već počela da se pogoršava. Nije da nismo izlazili, možda zbog neznanja, možda jer smo bile mnogo mlade i nismo znali...

Ariana Kasapolli

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Ariana-Kasapolli.mp3 The interviewer: Thank you for agreeing to be interviewed. You told me that you lived in Prishtina. Let’s start the story from when the bombings started and the beginning of the war; anything you can remember. Ariana Kasapolli: Okay. I lived in the center of the city, and I still do. Before the war, I remember the time when the situation started to worsen. It’s not that we didn’t go out, maybe because we were not fully aware of the...

Anoniman

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Anonim-6-_2_.mp3 Intervjuerka: Počnimo ponovo od događaja kod Jašarijevih. Kako se sećate toga? S kim ste bili? Šta se govorilo? Anoniman 6: Početno da počnemo da govorimo o Jašarijevima. To je bio period, odavno je bilo 20 godina je prošlo i nemoguće je da zapamtim svaki detalj, u smislu gde sam bio. Verovatno sam bio u Prištini negde, ali da preciziram tačno mesto ne mogu. Vest kao vest smo dobili, u to vreme je bilo kada je OVK javno izašao na svetlost,...