Behxhet Kadiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Bexhet-Kadiri-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (interviewer) Behxhet Kadiri. (interviewee) Acronyms: BG=Bjeshka Guri, BK= Behxhet Kadiri.   BK: I am Behxhet Kadiri. When the police came to this hill here where they were sheltered, we fled to our aunt here in the village of Bellacak, the Kadiri family fled to this aunt here. After two or three days from my aunt we were dispersed to the Kadiri family, a part went to the village of Potoqan to my sister, while I with my children and my wife went to...

Behxhet Kadiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Bexhet-Kadiri-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Behxhet Kadiri (I intervistuar) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, BK= Behxhet Kadiri.   BK: Edhe emrin me prezantu a? BG: Po të lutem! BK: Unë jam Behxhet Kadiri. Prej ktuhit shembull kur janë ardhë policia në këtë kodrën këtune qe janë strehuar ne kemi ikur tek halla këtu në Bellacak, familja Kadiri kemi ikë tek kjo halla këtu. Pas dy a tre dite prej hallës jemi shpërnda ne familja Kadiri, një pjesë o shku në Potoqan tek motra ime, e unë me fëmijët e mi dhe...

Blert Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Blert-Morina-1-1-online-audio-converter.com_.mp3 BG: Can you tell me how you remember the period before the war? Do you have any special memories? BM: I have partial memories, but I don't have an entire event, what do I know ... from the period when we start to remember. These are intermittent memories, and I don't remember how it happened. I don't remember what my childhood was like, I don't know exactly ..... from the period when I just started going to first grade, it's...

Blert Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Blert-Morina-1-1-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Blert Morina (I intervistuar) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, BM= Blert Morina BG: A po më tregon qysh e mban në mend periudhën para se me filluar lufta, a ke ndonjë kujtim specifik? BM: Aa, kam kujtime të pjesshme, mirëpo nuk e kam një ngjarje të zhvilluara, aa çka po di prej kohës kur na ia nisim me majtë në mend si fëmijë, a janë kujtime të mira të pjesshme më shkëputje, e që kjo nuk e di pse ka ndodh, nuk...

Blert Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Blert-Morina-1-1-online-audio-converter.com_.mp3 BG:Možeš li mi reći kako pamtiš period pre početka rata? Imaš li neko posebno sećanje? BM: Imam delimična sećanja, ali nemam neki celokupan događaj, šta znam...od perioda kad počinjemo da pamtimo. To su sećanja sa prekidima, i ne sećam se kako se to dogodilo..ne sećam se kako je bilo moje detinjstvo, ne  znam tačno.....od perioda kad samo počeo da idem u prvi razred, sve je to deo po deo sećanja, u zavisnosti od događaja koji su možda bili bitni i...

Xhevdet Sadiku

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Xhevdet-Sadiku-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (interviewer) Dževdet Sadiku (interviewee) Acronyms: BG=Bjeshka Guri, DS= Dževdet Sadiku   BG:Možete li se predstaviti, molim vas? DS:Dževdet Sadiku, profesor istorije u gimnaziji „Ukšin Hoti“ u Veliku Krušu. BG:Možete li mi reći nešto više o tome kako se sećate perioda pre početka rata? DS:Pre početka rata poznato je, obrazovni proces se nije održavao u školama, bili smo prisiljeni da radimo u kućnim školama. Iz dana u dan situacija se samo pogoršavala jer je vlast činila svoje, sve albansko je počelo da bude izolovano, da...

Xhevdet Sadiku

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Xhevdet-Sadiku-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (interviewer) Xhevdet Sadiku (interviewee) Acronyms: BG=Bjeshka Guri, XHS= Xhevdet Sadiku   BG: Can you introduce yourself please? XHS: professor of history at the gymnasium "Ukshin Hoti" in Krusha e Madhe. BG: Can you tell me more about how you remember the period before the war started? XHS:- Before the start of the war, as it is known, the educational process was not held in schools, we were forced to work at home-schools. Day by day, the situation was only getting worse because the then-government...

Xhevdet Sadiku

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Xhevdet-Sadiku-online-audio-converter.com_.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Xhevdet Sadiku (I intervistuar) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, XHS= Xhevdet Sadiku   XHS: Mu prezantu a? BG: Po t’lutem? XHS: Xhevdet Sadiku, profesor i historisë në gjimnazin “Ukshin Hoti” në Krushë të Madhe. BG: A pom tregoni më shumë qysh e mbani mend periudhen para se me ia fillu lufta, a keni vrejt diçka? XHS: Para fillimit të luftës në fillimdihet, procesi arsimor nuk mbahej nepër shkolla, ishim të detyruar në shtëpi- shkolla të punonim. Dita-ditës situata veç po keqësohej sepse pushteti po e bënte...

Nazmije Sopa

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Nazmije-Sopa-online-audio-converter.com_.mp3 Interviewer: Verona Sopa   Interviewee: Nazmije Sopa   Acronyms: VS=Verona Sopa, NS=Nazmije Sopa   VS:  Can you tell me something about yourself? NS: I am Nazmije Sopa, 41 years old, and by profession teacher. VS: How did you experience the war? NS: If all people think that war in Kosova had occurred in 1999 year, I think a bit differently. My entire childhood was war. VS: Why war? NS: Because, since the year of 90-ies, to Albanian people in Kosova have been denied fundamental rights from the Serbian regime. At...

Nazmije Sopa

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2020/12/Nazmije-Sopa-online-audio-converter.com_.mp3 Verona Sopa (osoba koja intervjuiše)   Nazmije Sopa (sagovornik)   Skracenice: VS=Verona Sopa, NS=Nazmije Sopa   VS:  Možete li mi reći nešto o sebi? NS: Ja sam Nazmije Sopa, imam 41 godinu i po zanimanju sam Nastavnica. VS:  Kako ste doživeli rat? NS: Ako svi ljudi misle da se rat na Kosovu dogodio 1999 godine, ja mislim malo drugačije. Čitavo moje detinjstvo bilo je rat. VS: Zašto rat? NS: Jer, od 90-ih godina, Albanskom narodu na Kosovu uskraćena su osnovna prava od strane Srpskog režima. Tada su svi Albanski roditelji...