{"id":1086,"date":"2021-01-19T01:13:54","date_gmt":"2021-01-19T01:13:54","guid":{"rendered":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/?p=1086"},"modified":"2021-08-19T10:19:53","modified_gmt":"2021-08-19T10:19:53","slug":"beqir-reshiti","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/beqir-reshiti\/?lang=sr","title":{"rendered":"Beqir Reshiti"},"content":{"rendered":"

[vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n\n

[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]Bjeshka Guri (osoba koja intervjui\u0161e)<\/p>\n

Beqir Reshiti (sagovornik)<\/p>\n

Skracenice: BG=Bjeshka Guri, BR= Beqir Reshiti<\/p>\n

 <\/p>\n

BG: \u00a0Mo\u017eete li da nam govorite ne\u0161to o sebi?<\/p>\n

BR: Zovem se Beqir Reshiti, Profesor Hemije, radnik ovog centra, Srednja \u0160kola \u201cUkshin Hoti\u201d u Velikoj Kru\u0161i.<\/p>\n

BG: \u00a0Hvala, recite nam vi\u0161e o svom li\u010dnom iskustvu pre po\u010detka rata, kako se sec\u0301ate toga.<\/p>\n

BR: Da, sa puno iskustva period pre rata bio je te\u017eak, zatezanje je bilo sve vi\u0161e i vi\u0161e, pa smo krajem marta, po\u010detkom aprila imali najte\u017ea previranja, pa kao prosvetni radnici 21 marta smo prekinuli nastavu zbog represivnih mera, pa nas je 24 \u00a0marta NATO bombardovanje zateklo ovde u selu, pa smo 25 marta zbog pritiska napustili i iza\u0161li na polja, u brda oko sela i tu noc\u0301 smo se centralizovali u selu Nagavc, gde su bili hiljadu ljudi sklonjeni od represije..<\/p>\n

Dakle, nakon represije svakog dana kra\u0111e ili uzimanja novca od izbeglica koji smo bili u selu Nagavc, posle 6 ili 7 dana selo Nagavc su bombardirali gde smo mi bili sklonjeni.<\/p>\n

BG: \u00a0Da li se sec\u0301ate bomba\u0161kih napada?<\/p>\n

BR: Te noc\u0301i kada su bili bombardiranja, sec\u0301am se da smo bili budni i samo kad smo videli veliku buku aviona, videli smo puno svetlosti i buke tamo gde je puklo na zgradama tamo gde smo bili\u00a0 kod kuc\u0301e.<\/p>\n

Blizu te kuc\u0301e desilo se masakr u kome su tako\u0111e ubijena deca, koliko znam jo\u0161 su bila \u017eiva, ali nismo mogli da ih spasimo.<\/p>\n

Od njih bili su ranjeni i na\u0161i ro\u0111aci i sutradan smo zbog tog bombardovanja bili prinu\u0111eni da idemo za Albaniju, pa je celo selo iz Nagavaca oti\u0161lo u Albaniju, to se desilo 2 aprila.
\nBG: \u00a0Kakav je bio put (za Albaniju), jel se sec\u0301ate?<\/p>\n

BR: Put je bio mnogo te\u017eak, selo je ve\u010b bilo spaljeno, nekoliko od njih trebali smo ih sakriti u traktore ili automobile koje smo imali, dok smo se zaustavili u selu i sahranili neke koje su bili mrtvi, i posle smo oti\u0161li za Albaniju.<\/p>\n

Ulica je bila puna Policajaca, zaustavili su nas 2 ili 3 puta i ponovo identifikovali, oplja\u010dkali su nas. Na kraju vreme je bilo hladno i ki\u0161ovito te noc\u0301i, imali smo ranjenike na traktorima, tako da smo bili 50 ili 60 ljudi u traktoru prekrivenom plasti\u010dnom plasmas<\/u><\/em><\/strong> (Komentar Prevodioca<\/u><\/em><\/strong>: re\u010d plasmas<\/strong> nije jasan<\/u><\/em>) a granicu smo pre\u0161li sutradan, 2 dana, pa smo \u010dekali na granici.<\/p>\n

Oti\u0161li smo, stra\u0161no je bilo kada smo ostavili na\u0161e ljude nestale, verovatno su bili i mi smo mislili da c\u0301e biti negde zatvoreni ili \u017eivi, ali na\u0161a nada kasnije po povratku dokazala je da su ubijeni.<\/p>\n

Me\u0111u njima je bio i sin mog strica, G\u00ebzim Reshiti, Profesor koji je zajedno radio u srednjoj \u0161koli, Ismet Nuredini i Sami Duraku kao Profesori u srednjoj \u0161koli. A da ne govorimo o 10 nastavnika\u00a0 osnovne \u0161kole koji su izgubili \u017eivot u ovom ratu.<\/p>\n

I na\u0161e putovanje u Albaniji bilo je kroz Tiranu, zbog velikog broja smo bili prisiljeni da idemo u Dra\u010d, a iz Dra\u010da smo oti\u0161li \u200b\u200bu Elbasan gde smo ostali\u00a0 2 do 3 meseca kao izbeglice.<\/p>\n

Potom smo se vratili posle najave o osloba\u0111anju Kosova, ulaska NATO-a na Kosovo.<\/p>\n

BG: \u00a0Kako ste pro\u0161li kao izbeglice u Elbasan?<\/p>\n

BR: Kako da objasnim \u017eivot izbeglice?<\/p>\n

Sa mnogo te\u0161kim uslovima koje smo tamo imali, pomoc\u0301 je bila vrlo mala, ali vi\u0161e od toga bio je bes \/ zabrinutost zbog toga \u0161to nismo prona\u0161li ljude koje smo tra\u017eili, vec\u0301inu onih koje smo zatekli bilo je na drugim mestima koja su kasnije posle 2 ili 3 nedelje prona\u0161li, poku\u0161ali smo da prona\u0111emo i ostalu rodbinu.
\nDo\u0161lo je do nesporazuma (gu\u017eve), ili su mnogi ljudi rekli da smo ih videli ovde, ili smo ih tamo videli, ali te ljude nigde nisu ih videli, me\u0111utim posle rata smo ih na\u0161li mrtve, pa \u010dak i nestale.<\/p>\n

BG: \u00a0\u0160ta se dogodilo kada ste saznali da je Kosovo u tim trenucima oslobo\u0111eno?<\/p>\n

BR: Bila je to radost, ali najvec\u0301a radost je bila \u00a0nada za one ro\u0111ake koja nisu bila sa nama, mislili smo da su \u017eivi i da c\u0301emo ih nac\u0301i ili u zatvoru ili iseljeni u drugim zemljama, ali ova nada nije nam se ispunila da prona\u0111emo na\u0161u blisku rodbinu. Me\u0111utim, saznali smo da se ovde desio masakr i da smo imali \u00a0velike gubitke.<\/p>\n

BG: \u00a0kako se sec\u0301ate prvih trenutaka kada ste se vratili na selo?<\/p>\n

BR: Selo je bilo bez ljudi, 90% uni\u0161ten ili 100% spaljen, sa mnogo lo\u0161im mirisom, lo\u0161im mirisom zbog ubijenih ljudi i ne sahranjenim, uli\u010dnim \u017eivotinjama koja su tako\u0111e bile ubijene, bio je u\u017eas. Nismo mogli ni da pre\u0111emo kroz ulice na\u0161ih kuc\u0301a zbog ru\u0161enja puteva, rasta trava i drvec\u0301a za koje mesto nismo znali gdje je i gde smo.<\/p>\n

I tako su vremenom pote\u0161koc\u0301e nastale zbog stanovanja.<\/p>\n

Kada smo se vratili, prvu zimu proveli smo u \u0161atorima, dakle nismo imali gde da ostanemo zbog ru\u0161enja kuc\u0301a, ali polako smo se stabilizovali koliko smo imali mogu\u010bnosti.<\/p>\n

BG: \u00a0kako mislite da je poslednji rat uticao na vas, na li\u010dnom nivou?<\/p>\n

BR: Na li\u010dnom nivou bilo je mnogo te\u0161ko, tako\u0111e smo bili taknuti celim na\u0161im umom i duhom, i u procesu daljeg rada bilo je mnogo te\u0161ko, \u0161to je pro\u0161lo vec\u0301 dugo, decenijama ili jo\u0161 vi\u0161e do stabilizacije koja, u nekim aspektima i danas imamo te nedostatke, tu prazninu, taj osec\u0301aj koji nikada nec\u0301emo zaboraviti.<\/p>\n

Verujemo da c\u0301e biti dobro.<\/p>\n

BG: \u00a0Hvala.[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

[vc_row][vc_column][vc_column_text] [\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]Bjeshka Guri (osoba koja intervjui\u0161e) Beqir Reshiti (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, BR= Beqir Reshiti   BG: \u00a0Mo\u017eete li da nam govorite ne\u0161to o sebi? BR: Zovem se Beqir Reshiti, Profesor Hemije, radnik ovog centra, Srednja \u0160kola \u201cUkshin Hoti\u201d u Velikoj Kru\u0161i. BG: \u00a0Hvala, recite nam vi\u0161e o svom li\u010dnom iskustvu pre po\u010detka rata, kako […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1005,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[22],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1086"}],"collection":[{"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1086"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1086\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1400,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1086\/revisions\/1400"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1005"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1086"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1086"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/museumofrefugees-ks.org\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1086"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}