Anonimna

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Anonime-1.mp3 Anonimna 1: Odjednom sam odlučila. Intervjuerka: Sa kim ste bili? Anonimna 1: Ja, ja sam bila sa snajom i unucima. U to vreme sin je bio u Austriji, imao je izložbu znači pre nego što je rat počeo. On je otišao nekoliko dana ranije. Otišao je tamo, imao je izložbu i ostao je tamo. Mi ovamo sami i izbio je rat. U stvari NATO. Iskreno reći, prve noći sam se plašila zbog dece jer sam imala neku obavezu, neku... imala sam...

Anonim

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Interview-010.mp3 Intervjuerka: Čega se sećate iz perioda pre rata? Intervjuisani: Pa, sećam se jednog dobrog lepog vremena gde smo svi bili maltene... imali jednaka ista prava. Družili se, izlazili, šetali... u glavnu ulicu u Prištini, korzo gde je. Gde smo svi i Albanci i Srbi bili jedno te isto. Družili smo se, viđali, pili kafu zajedno. Jedan deo perioda gde je stvarno ovaj... lepo smo živeli, lepo smo se slagali. Intervjuerka: A čega se sećate iz perioda rata? Intervjuisani: Pa period rata, šta...

Lazar Stakić

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/LAZAR-STAKIC.mp3 Intervjuerka: Da li možete da se predstavite za početak? Lazar Stakić: Zdravo! Zovem se Lazar Stakić, rodom sam iz Štimlja. Trenutno živim u Novom Badovcu. Intervjuerka: Kako pamtite period pre rata? Lazar Stakić: Period pre rata pamtim kao srećno i radosno detinjstvo gde sam svoje vreme provodio sa svojom braćom i drugarima u raznoraznim igrama. Intervjuerka: Čega se sećate iz perioda rata i kako ste napustili svoj dom? Lazar Stakić: Iz perioda rata sećam se zvuka aviona, bljesak i detonacija bombi, srpske vojske, tenkova,...

Vjeshtore Zeqiri

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Vjeshtore-Zeqiri.mp3 Intervjuerka: Još jednom… Vjeshtore Zeqiri: Rat nas je zatekao u Drenici, kod ujaka mog oca. Ja sam boravila tamo mesec dana, u stvari dva. Onda je došao moj otac da me uzme. Došao je traktorom ali smo se vratili peške i mnogo smo pešačili jer nije mogao i ja sam bila veoma mala. Toliko sam se uželela ukućana jer kad sam ušla u kukuruzno polje zamišljala sam da govorim sa mojima. Kako si mama, kako si striče. Za baku i...

Shaqir Raçi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Shaqir-Raci-_2_.mp3 Intervjuerka: Čika Shaqire, da li možete da nam kažete kako se sećate početka rata? Kada se desilo ono kod Jasharaja, da li ste gledali vesti? S kim ste bili? Shaqir Raçi: Vesti smo gledali. Gledali smo vesti, ali tu nismo imali televizor... nismo imali televizor, samo kako su nam pričali. Intervjuerka: Da... Shaqir Raçi: Bilo nam je žao zbog njih, mnogo nam je bilo žao. Ali šta da radimo, nismo imali šta da radimo ni za njih ni za sebe. A mi...

Shaqir Raçi

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2023/01/Shaqir-Raci-_2_.mp3 The interviewer: Mr. Raci can you tell us what you remember from when the war started? When the story of Jasharaj happened did you watch the news? Who were you with?? Shaqir Raçi: We watched the news. We didn’t have a TV but… we heard what had happened from others. The interviewer: Yes... Shaqir Raçi: We felt really sorry about what happened, but there was nothing to be done. We couldn’t even do a thing about ourselves. We stayed there… they took...