Orgesa Arifaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Orgesa-Arifi-online-audio-converter.com_.mp3 Ispovest Orgese Arifi   OA: Period posle rata u Prištini, u Arberi, u susedstvu u kome sam živela, bio  je veoma prijatno, bila sam mala devojčica. Brige koje sam mogla imati bile su od jednog petogodišnjeg deteta, neposredno pre rata. Zabrinutost je počelo od napuštanja kuće, pa pred-ratno vreme za mene može da bude definisano u jednoj rečenici, ili igrom koja se zove žmurka i koju smo dosta igrali. Povratak kući bio je naravno vrlo dosadan, ali takođe i depresivan, po...

Orgesa Arifaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Orgesa-Arifi-online-audio-converter.com_.mp3 Personal Story of Orgesa Arifi   OA: Period after the war in Prishtina, in Arbëri, in the neighborhood where I lived, was very pleasant for me, I was little girl. The worries I could have had were of a 5-years-old child, shortly before the war. Concerns started from leaving the house, so the pre-war time for me was to be defined in one sentence, or with a game which is called hide and seek that we have played quite a lot....

Orgesa Arifaj

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Orgesa-Arifi-online-audio-converter.com_.mp3 Rrefim nga Orgesa Arifi   OA:Periudha mas luftës në Prishtinë, në Arbëri, lagjen ku kom jetu, për mu ka qenë shumë e lezetshme, jomë kanë e vogël. Brengat qa kam mujt me i pas kanë qenë të një 5vjeçares, pak para luftës qatë here. Brengat mas andej kanë fillu prej ikjes prej shpisë, kështu që paralufta për mu o kanë, përkufizohet me një fjali, ose me një lojë e cila quhet msheftas, që e kena lujt bajagi shumë. Kthimi për shpi normalisht o kanë...

Zoran Ilic

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Zoran-Ilic.mp3 Petar Ivić (osoba koja intervjuiše) Zoran Ilic (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, ZI= Zoran Ilic PI: Možemo znači da poćnemo?! ZI: Hajde. PI: Evo, prvo pitanje, da se predstavite onako ukratko, ko ste vi? ZI: Ja se zovem Zoran Ilić, moja supruga Katarina, moj sin Mihajlo koji ima 5 godina, sada je napunio, Ilija godinu i sedam meseci i beba Helena je juče napunila devet meseci. PI: Dobro. Čega se sećate pre rata, kako možete, mislim, čega se sećate i kako ste doživljavali to, taj osećaj? ZI: Pa...

Zoran Ilic

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Zoran-Ilic.mp3 Petar Ivić (interviewer) Zoran Ilic (interviewee) Acronyms: PI= Petar Ivić, ZI= Zoran Ilic PI: Can we get started?! ZI: Let’s do it. PI: Here is the first question, can you introduce yourself, so briefly, who are you? ZI: My name is Zoran Ilić, my wife Katarina, my son Mihajlo who is 5 years old now, Ilija is one year and seven months old, and the baby Helena who is nine months old as of yesterday. PI: Good. What do you remember before the war, how can...

Zoran Ilic

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Zoran-Ilic.mp3 Petar Ivić (intervistuesi) Zoran Ilic (i intervistuar) Akronimet: PI =Petar Ivić, ZI= Zoran Ilic PI: A mundemi të fillojmë?! ZI: Hajde. PI: ja, pyetja e parë, a mundeni të prezantoheni ashtu shkurtimisht, kush jeni ju? ZI: Un quhem Zoran Ilić, bashkëshortja ime Katarina, djali im Mihajlo i cili ka 5 vjet, tani i ka mbushur, Ilija një vit e shtatë muaj dhe foshnja Helena e cila dje ka mbushur nëntë muaj. PI: Mirë. Çfarë mbani mend para luftës, si mundeni, mendoj, çfarë ju kujtohet dhe si...

Zarife Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Zarife-Morina.mp3 Bjeshka Guri (osoba koja intervjuiše) Zarife Morina (sagovornik) Skracenice: BG=Bjeshka Guri, ZM=Zarife Morina BG:Kako se sećate rata? Dakle, pre nego što je počeo rat, pre nego što je sve počelo, kako ste bili, kako je bilo pre rata? ZM:Pre rata ... Pre svega, nadajmo se da je Bog uništio tog Srbina, tog idiota. Koji je došao kod nas da nam radi svašta. Celo Kosovo bi trebalo da zna šta smo doživeli nas 30 i više ljudi. Ja se tako izražavam od velikog bola? Prvo je...

Zarife Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Zarife-Morina.mp3 Bjeshka Guri (interviewer) Zarife Morina (interviewee) Acronyms: BG=Bjeshka Guri, ZM= Zarife Morina   BG:How do you remember the war? So, before the war started, before everything started, how were you, what did you do before the war? ZM:Before the war ... First of all, may Allah have destroyed those Serbians, those idiots. They came to our place to torture us with all kinds of things. All of Kosovo needs to know what we experienced for 30 or more... Why should I be in such pain...

Zarife Morina

https://museumofrefugees-ks.org/wp-content/uploads/2021/01/Zarife-Morina.mp3 Bjeshka Guri (intervistuesja) Zarife Morina (e intervistuara) Akronimet: BG=Bjeshka Guri, ZM= Zarife Morina   BG: Qysh të kujtohet lufta, kshtu para se me ja nisë lufta, para se me ja filu gjithqka qysh jeni kanë qysh keni kalu, para lufte? ZM: Para luftes, mas pari ishalla e ka zhdukë Allahu atë serbin, atë idiot. Në ven tonë ka ardhë me na bo çmos, krejtë Kosova duhet me ditë se shka perjetoj 30 e kusur. Pse tash me perdorë une tash prej dhimtes të madhe. Ai nihere ja...